Prijevodi s jezika Jugoistočne Evrope te na i između njih
Štampa

Njemačko bosanski/hrvatski/srpski: Prevodilačka radionica u Štrelenu

.

550 euek straehlenU Evropskom prevodilačkom kolegiju (EÜK) Strelen održava se od 23. do 28. oktobra 2017. prevodilačka radionica u jezičkoj kombinaciji njemački-bosanski/hrvatski/srpski. Radionica će se organizovati uz podršku Programa ViceVersa, njemačkog prevodilačkog fonda,  Fonda Robert Bosch d.o.o. kao i Fondacije za kulturu Sjeverne Rajne Vestfalije i Ministarstva vanjskih poslova. Uz vođstvo Helen Sinković i dr Brigitte Döbert ukupno dvanaest učesnika će raditi na unaprijed prijavljenim prevodilačkim projektima, diskutovati o temama važnim za prevođenje i razmjenjivati iskustva. Konkurs traje do 23. avgusta 2017.

Štampa

Hrvatske spisatelje-/ke čitaju u Makedoniji

.

552 lesereiseU okviru projekta „Knjige u cipelama“ koji se održava na cijelom Balkanu Ana Đokić, Ema Pongrašić i Zoran Pongrašić su od 5. do 10. juna putovali kroz Makedoniju, gdje su u pratnji Kaline Bunevske Isakovske (Blesok) čitali iz svojih knjiga i imali radionice u školama u Ohridu, Rostušama, Skoplju, Tetovu i Strugi. Djeca, koja su učestvovala u književnim događajima, su se radovala što mogu lično da se upoznaju sa spisateljima, a ideja jednog učenika je bila da se pripremi predstava po tekstu Ane Đokić.

Štampa

Godina kulture Austrija – Hrvatska 2017: Zoran Ferić u Beču

.

543b feric19. juna je Zoran Ferić, hrvatski autor, zajedno sa svojim prevodiocem  Klausom Detlefom Olafom u Beču predstavio roman koji je u proljeće 2017. objavljen na njemačkom jeziku In der Einsamkeit nahe dem Meer (hrvatski naslov: Na osami blizu mora). Predstavljanje knjige se održalo u okviru godine kulture Austrija–Hrvatska 2017. uz podršku BMEIA-ate u saradnji sa TRADUKI-jem.

Literaturhaus (Kuća književnosti) u Beču – Najava događaja

partneri u projektu

traduki partners 2014 d