Prijevodi s jezika Jugoistočne Evrope te na i između njih

traduki u medijima

Kulturni centar "Grad"

.

124 tanjugU Kulturnom centru "Grad" predstavljena tri naslova koja se bave savremenim stripom u Srbiji.

Snimatelj: Đorđe Spasić
Montažer: Nikola Mraović

tanjug

Kulturni centar "Grad"

.

123 tanjugU Kulturnom centru "Grad" predstavljena tri naslova koja se bave savremenim stripom u Srbiji.

Snimatelj: Đorđe Spasić
Montažer: Nikola Mraović

tanjug

Kuća za pisce: Grad Split udomio književnike

.

76_slobodna_dalmacijaGrad Split izišao je u susret inicijativi udruge Kurs i dodijelio joj stan za gostujuće pisce na vrhu Bosanske ulice u kojemu je bila smještena novinska agencija “Hina. Pisci su do sada boravili u privatnom smještaju zato što je u stan na Pjaci, koji je Grad Split prije tri godine dodijelio udruzi, bilo potrebno jako puno uložiti.

S. kekez, Slobodna Dalmacija

Болката го сведува човекот на предјазичен крик

.

73_nova_makedonijaИскуството на крајна добрина кога некој што не го познавате и не ве познава доброволно ќе реши да ви подари орган, наспроти злото што сé почесто нé опкружува, е мојот мотив да ја напишам оваа книга, вели познатата хрватска писателка Славенка Дракулиќ, чија книга „Телото на нејзиното тело“ (12 вистинити приказни за донори) беше промовирана вчера во Музејот на градот Скопје.

Мимоза Петревска-Георгиева, Нова Македонија

Во Скопје писателката што се избори со болеста

.

74_vecerЕдна од најчитаните хрватски дами, жената чии книги доживуваат и по над десетици илјади примероци во Хрватска, Славенка Дракулиќ, во книгата пишува за несебичните искуства на донаторите на органи.

Де.Т., вечер

ОНЕ започна кампања за подигање на јавната свест за донирање органи

.

72_net_pressОНЕ и Националната фондација за трансплатација започнуваат кампања за подигање на свеста за важноста за донирање органи и побрзо имплементирање на Законот за трансплатација на клетки, ткива и органи.

Нетпрес

Моќ да го промените животот на другите

.

75_karmakashaСлавенка Дракулиќ (1949) е хрватска писателка и новинарка, еден од најпреведуваните и најобјавувани хрватски автори во светот во моментов. На почетокот на деведесеттите беше една од петте книжевнички кои новинарот Славен Летица ги прогласи за „вештерки“, по што набрзо ја напушти родната држава и замина во Шведска.

Елена Димитровска, Карма Каша

Chronist der Ungewissheit

.

78_dradioDer 1973 geborene Lyriker, Essayist und Übersetzer Nikola Madzirov lebt in Makedonien. Seine Gedichte handeln von Verlust und Suche nach Neuem, der Gleichzeitigkeit von Gegenwart und Vergangenheit, dem Aufeinandertreffen von Vergänglichkeit und Wiederkehr.

Carsten Hueck, Deutschlandradio

Erfolgreiches Übersetzungsprogramm TRADUKI setzt seine Erweiterung durch den Beitritt Kroatiens fort

.

71_otsWien (OTS) - Kroatien wird mit heutigem Tage Mitglied des erfolgreichen Übersetzungsprogramms TRADUKI, eines Private-Public Partnerships zwischen dem Bundesministerium für internationale und europäische Angelegenheiten, KulturKontakt Austria, dem deutschem Auswärtigen Amt, dem Goethe-Institut, Pro Helvetia, der S.Fischer-Stiftung und der Slowenischen Buchagentur. Nina Obuljen, Staatssekretärin im kroatischen Kulturministerium, unterzeichnete heute in Berlin mit den TRADUKI-Partnern die entsprechenden Beschlüsse zur Erweiterung der Rahmenvereinbarung.

bmeia.gv.at

Florin Lazarescu: Hrvatskih pisaca nema u Rumunjskoj

.

70_slobodnaRumunjski pisac Florin Lazarescu proveo je mjesec dana u Splitu kao gost spisateljske rezidencije Udruge “Kurs”. Tu nije došao nepoznat jer je njegov nagrađeni roman “Naš posebni izaslanik” preveden i u Hrvatskoj.

Siniša Kekez, Slobodna Dalmacija

partneri u projektu

traduki partners 2014 d