Prijevodi s jezika Jugoistočne Evrope te na i između njih

beletristika

Štampa

Të gjallët dhe të vdekurit e një fëmijërie

Demolli, Arif.

demolli_kosovaU zatvorenom svijetu seoceta Murrizaje, na istočnom Kosovu, mrtvi i živi žive jedni pokraj drugih. Pripovjedačevo djetinjstvo pedesetih godina obilježava narodno vjerovanje u vještice i vampire, tradicija, bijeda i seoska idila, njegova sanjarenja dok čuva koze i neobični, zagonetni i zastrašujući događaji. Danas tek nekoliko razrušenih kuća i isprevrtanih grobljanskih kamenova na derviškom groblju svjedoči da je u Murrizaji nekada bilo seoskog života. Poetski, humoristično i toplo Arif Demolli pripovijeda nam o jednom svijetu koji je nestao.

Roman Të gjallët dhe të vdekurit e një fëmijërie Arifa Demollija u njemačkom je prijevodu (probni ulomak ) Basila Schadera s naslovom Es war ein Dorf in Kosovo. Die Lebenden und die Toten meiner Kindheit [Bilo jednom jedno selo na Kosovu. Živi i mrtvi iz moga djetinjstva] objavljen je kod izdavača Waldgut iz Frauenfelda.

partneri u projektu

traduki partners 2014 d