Prijevodi s jezika Jugoistočne Evrope te na i između njih

naučnopopularne knjige

Štampa

Zorn und Zeit

Sloterdijk, Peter.

sloterdijk_zornPeter Sloterdijk u svom bestseleru bijes opisuje kao središnju pokretačku snagu razvoja i promjene. Smatra da je silovit impuls već u antici preusmjeren u uobičajene tokove. Judaizam i kršćanstvo, ali i totalitarizmi 20. stoljeća mogu se opisati kao ekonomiziranje, kao velike ideologije koje okupljaju bijes i organizuju ga. Sloterdijkova analiza, u kojoj više pitanja sadašnjice odgovora u kontekstu njene duge istorije, bavi se aktuelnim problemom islamskog fundamentalizma – povratkom bijesa kao neusmjerene mržnje.

Zorn und Zeit (naslov hrvatskog prevoda: Srdžba i vrijeme) Petera Sloterdijka-a u slovenačkom prevodu (probni odlomak) Slave Šerca pod naslovom Srdin čas objavljen je kod izdavača Študentska založba iz Ljubljane, a rumunskom prevodu (probni odlomak) Andrei Anastasescu pod naslovom Mânieşitimp kod izdavača Editura Art iz Bukurešta.

partneri u projektu

traduki partners 2014 d