Prijevodi s jezika Jugoistočne Evrope te na i između njih

prevodioci/-teljke

Štampa

Marks, Cornelia

marks_cornelia

Cornelia Marks rođena je 1969. u Erfurtu, studirala je slavistiku i germanistiku na Univerzitetu Martin Luther u Halle-Wittenbergu i jedan semestar na Univerzitetu Svetih Ćirila i Metoda u Skopju, u Republici Makedoniji. Od 2003. prevodi poeziju i prozu s hrvatskog, srpskog, bosanskog i makedonskog. U Halle/Saaleu od 2007. radi kao slobodna književna prevoditeljka, lektorika te predavačica u Psihosocijalnom centru za migrantkinje i migrante u Sachsen-Anhaltu (PSZ). Dosad je na njemački prevela između ostalih i tekstove Mile Stojića, Hadžema Hajdarevića, Stevana Tontića, Faruka Šehića, Feride Duraković, Amira Brke, Miloša Crnjanskog, Branka Miljkovića, Gordane Ćirjanić i Borislava Radovića.Zbirka pjesama Promotivni spot za moju domovinu bosanske autorke Adise Bašić, čije je dvojezično izdanje objavljeno kod izdavača Wieser u prijevodu Cornelie Marks s naslovom Ein Werbespot für meine Heimat dobila je književnu nagradu „Bank Austria Literaris 2012“.

Zajedno s piscem Andréom Schinkelom, koji od 2001. pomaže u prepjevavanju bosanskih, srpskih i hrvatskih pjesnika, kao prevoditeljka je sarađivala na prevođenju zbirke pripovijedaka Land, das es nicht gibt [Zemlja koje nema].

Više informacija i dosadašnje publikacije: www.literarni-most.de

partneri u projektu

traduki partners 2014 d