Prijevodi s jezika Jugoistočne Evrope te na i između njih

poezija

Štampa

Fëmijët e natyrës

Lleshanaku, Luljeta.

lleshanaku_kinderU zbirci pjesama Djeca prirode Luljeta Lleshanaku kreće u potragu za svojim djetinjstvom i sjećanjima na vrijeme kada je albanski komunizam dosegao vrhunac. Sjeća se vremena tajnih molitvi, jer je praktikovanje vjere bilo zabranjeno, vremena potajnog čitanja knjiga, jer je veći dio evropske literature bila zabranila cenzura. Ovdje  - u brdskim selima, među stablima kestena i s neizvjesnom budućnosti, gdje "svojom usamljenošću proljeće ubija usamljenost" – niko se ne dosađuje i nema ni žrtava ni počinitelja, nego, u najboljem slučaju,  postoji neka sila s kojom se čovjek mora nositi i živjeti.

Fëmijët e natyrës je kao dvojezična zbirka poezije s naslovom Kinder der Natur [Djeca prirode] objavljena u pjesničkoj  biblioteci tradukita poezio kod nakladnika Edition Korrespondenzen iz Beča. Zbirku je (izvadak iz zbirke) na njemački prevela Andrea Grill.

Početak pjesničke biblioteke tradukita poezio

28_tradukitaU saradnji sa bečkim izdavačem Edition Korrespondenzen TRADUKI je 2010. započeo sa Bibliotekom poezije tradukitapoezio, u kojoj su predstavljeni značajni pjesnici iz Jugoistočne Evrope koji su prvi put prevedeni na njemački. Sve zbirke poezije iz te Biblioteke objavljene su dvojezično, prvorazredno prevedene i brižljivo uređene.