Prijevodi s jezika Jugoistočne Evrope te na i između njih

poezija

Štampa

An die verlorenen Hälften

Pogačar, Marko .

pogacar_haelftenPostojanju je uvijek svojstven i element slučajnosti. U konkretnom, kao susretu prostora i vremena, društvenog i ličnog,  ostvaruje se uvijek samo jedna mogućnost – koja bi isto tako mogla biti i drukčija. Pjesme Marka Pogačara besmislom, alternativnim logikama i neočekivanim slikovnim razgranavanjima uranjaju u tu beskrajnu mrežu mogućih novih spojeva.

Dvojezična zbirka pjesama An die verlorenen Hälften [Izgubljenim polovinama], odabir pjesama iz zbirki Predmeti [Gegenstände] i Poslanice običnim ljudima [Briefe an gewöhnliche Leute] objavljena je kod izdavača Edition Korrespondenzen iz Beča i otvara, iydanu zajedno s TRADUKI-jem, pjesničku biblioteku tradukita poezio. Zbirku (izvadak iz zbirke) na njemački je prevela Alida Bremer.

Početak pjesničke biblioteke tradukita poezio

28_tradukitaU saradnji sa bečkim izdavačem Edition Korrespondenzen TRADUKI je 2010. započeo sa Bibliotekom poezije tradukitapoezio, u kojoj su predstavljeni značajni pjesnici iz Jugoistočne Evrope koji su prvi put prevedeni na njemački. Sve zbirke poezije iz te Biblioteke objavljene su dvojezično, prvorazredno prevedene i brižljivo uređene.