Prijevodi s jezika Jugoistočne Evrope te na i između njih

beletristika

Štampa

Čefurji raus!

Vojnović, Goran.

vojnovic_cefurjiRoman Gorana Vojnovića "Čefurji raus!" (Študentska založba, Ljubljana 2008.), prošle je godine obilježio slovenačku književnu scenu. Roman je Vojnovićev debi i tematizira život slovenskih imigranata, "južnjaka", u ljubljanskoj gradskoj četvrti Fužine. Protagonist je mladić čiji su roditelji u Sloveniju doselili iz Bosne, a on je rođen u Sloveniji. Ovaj ležernim stilom i govornim jezikom pisan roman (s vrlo izraženom jezičnom diferencijacijom likova) govori o problematici identiteta onih „drugih“ u pretežnom slovenačkom društvu. Vojnović, koji je zbog vrijeđanja slovenske policije morao ići na policijsko ispitivanje,  u središte zbivanja stavlja imigrantske porodice, njihove egzistencijalne probleme te kulturološke razlike s obzirom na kontekst prošle zajedničke države. Na tragu romana „Buda iz predgrađa“ Hanifija Kureishija Vojnovićev roman slika je jedne druge Slovenije, Slovenije iz perspektive manjina, to je nepretenciozna proza napisana  iz perspektive običnog čovjeka. Kvalitetu Vojnovićeva proznog prvijenca potvrdila ja i Prešernova nagrada, koju je autor dobio u februaru 2009.

Čefurji raus je u hrvatskom prijevodu Anite Peti-Stantić i Jagne Pogačnik pod naslovom "Čefuri raus!" izašao kod EPH/ Novi Liber iz Zagreb.

Čefurji raus je u bosanskom prijevodu (probni ulomak ) Ahmeda Burića izašao pod naslovom "Čefuri napolje" kod izdavača VBZ iz Sarajeva.

partneri u projektu

traduki partners 2014 d