Prijevodi s jezika Jugoistočne Evrope te na i između njih

beletristika

Štampa

Der Verlorene

Treichel, Hans-Ulrich.

treichel_verlorenePriča Hansa-Ulricha Treichela pripovijeda o porodici u čijem životu na prvi pogled nema ničeg neuobičajenog: nakon bijega s Istoka zadnjih ratnih godina slijedi uspješno započinjanje nove egzistencije u doba njemačkog privrednog čuda. Ipak, sve se u porodici vrti oko samo jedne stvari: potrage za prvorođenim sinom izgubljenim u izbjegličkoj povorci.
»Arnold nije mrtav. Nije umro ni od gladi. «. Dječak i pripovjedač u prvom licu to saznaje jednog dana od roditelja: »Počeo sam shvaćati da Arnold, brat, koji nije mrtav, u porodici ima glavnu ulogu, a da je meni dodijeljena sporedna. U dječakovom shvatanju stvari najveća želja roditelja da se izgubljeni  brat pronađe postaje noćna mora. U lapidarno-distanciranom i istodobno nevjerovatno komičnom tonu Treichel pripovijeda o psihičkim posljedicama potrage za bratom, o emocionalnim usponima i padovima i suptilnim mehanizmima  koje roditelji i sin razvijaju noseći se s tom teškom situacijom.

Izgubljeni brat je u albanskom prijevodu Ardiana Klosija pod naslovom "I humburi" izašao u izdavačkoj kući K&B iz Tirane.

partneri u projektu

traduki partners 2014 d