Prijevodi s jezika Jugoistočne Evrope te na i između njih

beletristika

Štampa

Një grua nga Tirana

Kadare, Helena .

Jedna žena, a oko nje sivilo: Susanna počinje život gledati drugim očima.  Nadasve svoga supruga.

Njoj je 24, prepuna je nade i želi da se uda, pošto se odjednom ponovo pojavljuje u njenom životu, a koji je prije pola godine jednostavno nestao.

Susanna radi u jednom izdavačkom društvu i to je njen prvi posao. Upravo se sprema da započne život odrasle žene, ali to je život u posebnim uslovima. Jer Susanna je žena iz Tirane: živi stješnjena granicama na kraju svijeta, u Albaniji Envera Hoxhe, gdje s nadom raste i strah – a kod nekih i hrabrost. Kad otpušteni pisac  D.H. zbog  rukopisa koji kruži uredništvom,  pada u nemilost i pribijaju ga na stup srama, Susanna svoj život počinje gledati drugim očima. Počinje da sluti gdje je Viktor bio tako dugo… 

Helena Kadare pripovijeda priču žene koja uči kako se odlučiti: za život koji zahtjeva hrabrost da čovjek sačuva unutrašnju slobodu. Roman „Žena iz Tirane“ pruža i dragocjen pogled u naizgled egzotičnu svakodnevicu u jednom rigidnom staljinističko-socijalističkom društvu.

Njëgruanga Tirana [Žena iz Tirane] Helene Kadare u njemačkom prevodu (probni odlomak) Basila Schadera pod naslovom Eine Frau aus Tirana objavljen je kod izdavača Residenz Verlag iz Beča.

partneri u projektu

traduki partners 2014 d