Prijevodi s jezika Jugoistočne Evrope te na i između njih
Štampa

Hrvatska na 10. Festivalu knjige u Beču

.

584 wien buchmessePropaćen sa velikim interesovanjem medija i publike od 8. do 12. decembra je održan Književni festival BuchWien, koji je ove godine slavio deset godina postojanja. Uz podršku Saveznog ministarstva za Evropu, integraciju i vanjske poslove te u saradnji sa TRADUKI-jem u 2017, godini kulture Austrije – Hrvatske, uspješno je predstavljena  hrvatska književnost. Ukupno devet manifestacija je posvjedočilo veliko interesovanje za književnost i književnu razmjenu sa Jugoistokom Evrope.

Slavenka Drakulić je gostovala sa svojom posljednjom, na njemački prevedenom, knjigom Dora i Minotaur, koja govori o fatalnoj vezi između fotografkinje Dore Mar i Pabla Pikasa. U Austrijskom društvu za književnost govorila je pred mnogobrojnom publikom ne samo o tom romanu, nego i o svojim političkim esejima i drugim knjigama. Na večernjem književnom događaju u pozorištu u Drachengasse Ivana Sajko je nastupila zajedno sa pjesnikom Marko Pogačarom i predstavila svoj, na njemačkom nedavno objavljen, Ljubavni roman. Književni časopis Literatur und Kritik je upravo tokom trajanja festivala knjige izdao broj tematski posvećen književnosti iz Dalmacije, a Lidija Klasić je posjetioce naposljetku povela na književni i kulturno-istorijski izlet u Istru. Tokom okruglog stola, s kojim je završen niz pomenutih književnih događaja, Antje Contius je govorila o programskim smjernicama TRADUKI-ja, a Herbert Ohrlinger, voditelj izdavačke kuće Zsolnay kao i pisac Marko Pogačarto su izlaganje dopunili svojom perspektivom izdavača i književnika.

Marko Pogačar razgovara sa Borom Ćosićem

Fotografije: László Bárdossy

partneri u projektu

traduki partners 2014 d