Prijevodi s jezika Jugoistočne Evrope te na i između njih
Štampa

TRADUKI u međunarodnom programu „Svjetski prijem“ na Frankfurtskom sajmu knjiga 2017.

.

Događaj „Quo vadis Rumänien?“ koji je organizovan u saradnji sa rumunskim Ministarstvom kulture je bio posvećen procesu demokratizacije Rumunije nakon pada Čaušeskua, aktuelnom političkom i društvenom razvoju te perspektivama zemlje. Karl-Petera Schwarz (Austrija) je moderirao diskusiju u kojoj su učestvovali: Mihai-Răzvan Ungureanu (Rumunija), Sorin Ioniță (Rumunija) i Philipp Ther (Austrija).

583 frankfurter buchmesse big

Bei der Veranstaltung zum Thema „Spielball Balkan“, organisiert in Kooperation mit der Slowenischen Buchagentur JAK und dem Slowenischen Kulturzentrum Berlin, diskutierten Branko Soban (Slowenien), Vladimir Pištalo (Serbien / USA) und Marie-Janine Calic (Deutschland) im Gespräch mit dem Moderator Ulrich Ladurner (Deutschland) die internationalen Interessenskonflikte, die in den Staaten Südosteuropas ausgetragen werden, sowie die Frage, wie souverän und mit welchen Perspektiven diese Länder ihre historische Routine nutzen können, aus Krisen Neues zu gestalten.

partneri u projektu

traduki partners 2014 d