Prijevodi s jezika Jugoistočne Evrope te na i između njih

beletristika

Štampa

Das Hemd. 1863 – 1914 – 2014

Hrsg. Kulturvermittlung Steiermark.

403 hemd kulturvermittlung steiermarkU publikaciji Das Hemd [Košulja] 33 autora prizivaju u pripovijetkama, poetskim tekstovima i esejima sjećanje na Prvi svjetski rat. „Zajednički naziv svih tekstova je košulja, koja je kao odjeća najbliža ljudskoj koži ali i kao košulja za svaki dan, krštenje ili sahranu otvara istorijske, lične i arhetipske asocijacije. Tekstovi autora, koji su porijeklom iz bivših zemalja Habsburške monarhije, zemalja Antante i zemalja Centralnih sila, su potresni jer pripovijedaju o iskustvima i sudbinama kojima nema mjesta u velikoj istoriji“ (Centar za kulturu franjevačkog samostana u Gracu). Za prisutnu publiku košulja simbolički predstavlja most – most između dva grada: Graca i Sarajeva. Čim se rodio, Franz Ferdinand je u palati Kinburg u Sackstraße u Gracu sasvim sigurno bio brižno umotan u svoju prvu košuljicu. U Sarajevu je smrtonosni metak iz pištolja atentatora brutalno probio njegovu posljednju košulju, koja se danas čuva u Vojno-istorijskom muzeju u Beču. Košulja – odjevni predmet, koji je zbog atentata, kao dio odore, milionima ljudi bio vjeran pratilac u smrt.

Dvojezična publikacija Košulja. 1863 – 1914 – 2014, čiji je urednik Udruženje za posredovanje u kulturi pokrajine Štajerske, u njemačkom prevodu (probni odlomak) Agnes Relle, Alexandera Kratochvila, Alexandera Sitzmanna, Alide Bremer, Christe Rothmeier, Esther Kinsky, Gerhardta Csejke, Györgyja Buda, Haralda Fleischmanna, Karin Almasy, Katharine Wolf - Grießhaber, Marie Weissenböck, Masche Dabić, Nadine Lenz, Sare Heigl, Seppa Malla, Sonie Sulzer, Štefice Martić, Trude Stegmanni Zuzane Finger objavljen je kod izdavača Leykam iz Graca.

partneri u projektu

traduki partners 2014 d