Prijevodi s jezika Jugoistočne Evrope te na i između njih

beletristika

Štampa

Šumski duh

Samardžić, Goran.

368 samardzic sumski duhSamardžićev prvi roman pripovijeda priču o Kosti, koji odrasta u betonu beogradske novogradnje probijajući se kroz nasiljem prožet milje „grubijana“, huligana i mačoa, a onda naposljetku, suočen sa nesigurnošću i stalnim strahom od smrti, sazrijeva u opkoljenom Sarajevu. Knjigu, koja je snažno prožeta autorovim autobiografskim iskustvima, Društvo bosansko-hercegovačkih pisaca proglasilo je „Najboljom knjigom godine“ i bila je u užem izboru za uglednu nagradu „Jutarnjeg lista“. Sud Jane Pogačnik iz „Jutarnjeg lista“glasi: „Samardžić piše o ratu, a njegovi ogoljeli i snažni fragmenti najbolje su što se dosad napisalo o ovoj temi. Njegove britke rečenice ne ostavljaju ožiljke samo na papiru nego i na čitatelju.“

Dijelovi romana na njemačkom su objavljeni u novinama Neuen Rundschau 3/2010.

Šumski duh Gorana Samardžića u makedonskom prevodu (probni odlomak) Katice Garoske Acevske pod naslovom Шумски дух objavljen je kod izdavača Blesok iz Skopja.

partneri u projektu

traduki partners 2014 d