Prijevodi s jezika Jugoistočne Evrope te na i između njih

poezija

Štampa

Ristović, Ana

.

ristovic anaAna Ristović je rođena 1972. u Beogradu, studirala je komparatistiku na Filološkom fakultetu. Objavila je niz zbirki pjesama, za koje je dobila ugledne nagrade, između ostalih, Nagradu Branko Miljković, Nagradu Milica Stojadinović Srpkinja, Nagradu Hubert Burda i Disovu nagradu. Pjesme su joj prevedene na slovački, slovenački, njemački i mađarski. Ana Ristović prevodi sa slovenačkog, među njenim prevodima su prevodi djela Drage Jančara, JanijaVirka, Aleša Čara, Aleša Štegera, Dušana Čatera, Suzane Tratnik, Mihe Mazzinija, Uroša Zupana, Gorana Vojnovića i Aleša Debeljka. Živi u Beogradu i članica je Srpskog književnog društva, P.E.N- centra Srbije, Udruženja književnih prevodilaca Srbije i Društva slovenačkih književnika.

Početak pjesničke biblioteke tradukita poezio

28_tradukitaU saradnji sa bečkim izdavačem Edition Korrespondenzen TRADUKI je 2010. započeo sa Bibliotekom poezije tradukitapoezio, u kojoj su predstavljeni značajni pjesnici iz Jugoistočne Evrope koji su prvi put prevedeni na njemački. Sve zbirke poezije iz te Biblioteke objavljene su dvojezično, prvorazredno prevedene i brižljivo uređene.