Prijevodi s jezika Jugoistočne Evrope te na i između njih

prevodioci/-teljke

Štampa

Đorđević Mira

djordjevic_mira

Dr. Mira Đorđević rođena je 1939. u Zagrebu, studirala je germanistiku i anglistiku u Sarajevu. Nakon poslijediplomskog studija u Berlinu i studijskih boravaka u Berlinu i Freiburgu doktorirala je na Univerzitetu u Zagrebu. Od 1963. do 1974. radila je na Sarajevskom univerzitetu kao naučna asistentkinja za njemačku književnost. Od 1974. predavala je kao docentkinja, a 1978. dobila je profesuru. Od 1993. do 1998. bila je stipendistkinja i saradnica u Njemačkom književnom arhivu u Marbachu. Nakon povratka u Sarajevo radi na ponovnom ustrojavanju Odsjeka germanistike i ondje nastavlja svoju predavačku djelatnost do 2006. Otada se intenzivno posvećuje prevođenju beletristike. Osim ranijih prevoda, između ostalih, tu su prevodi djela Waltera Benjamina i ErnstaTugendhata. 2014. su joj objavljeni prevodi Eugena Rugea In Zeiten des abnehmenden Lichts (naslov hrvatskog prevoda: Dok svjetlost nestaje) i Alhambre Kirsten Boiete 2015. njen prevod romana Tauben fliegen auf [Golubovi polijeću] Melinde Nadj Abonji. Mira Đorđević je objavila dvije naučne knjige, mnogobrojne eseje i rasprave, a od 2010. je član P.E.N - centra Bosne i Hercegovine. 2004. je dobila Austrijski počasni krst za nauku i umjetnost I.reda.

partneri u projektu

traduki partners 2014 d