Prijevodi s jezika Jugoistočne Evrope te na i između njih

beletristika

Štampa

Jeder stirbt für sich allein

Fallada, Hans.

197 fallada jederJedan berlinski bračni par usuđuje se pružiti uzaludan otpor nacistima i pogubljen je 1943. Za njihovu sudbinu Hans Fallada saznaje iz dosijea Gestapa, do kojeg je došao preko pjesnika i kasnijeg ministra kulture DDR-a Johannesa R. Bechera. U jesen 1946. Fallada je u manje od četiri sedmice napisao svoj zadnji roman, panoramu života normalnih ljudi u Berlinu u vrijeme nacističke vladavine: nakon što im sin gine u Hitlerovu ratu, Ana i Otto Quangel započinju pružati otpor. Pišu poruke na razglednicama i dijele ih po gradu. Miran, trijezan bračni par sanja o velikom uspjehu tog otpora i ne sluteći da im je komesar  Escherich već odavno na tragu. Novo izdanje iz 2011. donosi Falladin zadnji roman prvi put u neskraćenoj originalnoj verziji, pa on djeluje oštrije, snažnije i autentičnije. Roman ima pogovor, rječnik i dokumente o povijesnom kontekstu.

Roman Jeder stirbt für sich allein Hansa Falladae u srpskom prijevodu (probni ulomak) Nikole Jordanova s naslovom Svako umire sam objavila je izdavačka kuća Laguna iz Beograda.

partneri u projektu

traduki partners 2014 d