Prijevodi s jezika Jugoistočne Evrope te na i između njih

prevodioci/-teljke

Štampa

Glišić, Maria

glisic maria© Nikola RadicMaria Glišić rođena je 1981. u Hanoveru (odrasla je na relaciji Hanover/Minhen-Beograd), razmišljala je i lutala sve dok se nije odlučila za studije njemačkog jezika i književnosti na Sveučilištu u Beogradu i Osnabriku. Tokom studija i nakon njega bavila se (didaktičkim) širenjem osobitosti njemačkog kulturnog prostora (najprije) u Srbiji, što doživljava osobnom misijom. Osim toga, već nekoliko godina bavi se prevođenjem s njemačkog na srpski i obrnuto, a težišta njenog zanimanja su politika, filozofija i književnost (istorija književnosti) te uopše istorija („prevladavanje istorije“): prevodi za nekolicinu časopisa, autora/ki i Internetskih portala u regiji (npr.  Peščanik) te Festival kratke priče „Kikinda Short“.  Od 2011. prevodi  za izdavačku kuću „Laguna“ (započevši s Danijelom Glatauerom), đe je objavljen i autobiografski roman Am Beispiel meines Bruders  [Na primjeru mog brata]. Trenutno se bavi aktuelnom političkom situacijom i svojom okolinom te strastveno prevodi beletristiku. Posljednjih godina radi kao koordinatorka projekata u Fondaciji Heinrich Böll.

partneri u projektu

traduki partners 2014 d